English Interpretation
One Day Service

Seamless Interpretation, bridging Nations in the Medical and Beauty Industries

400,000 ~
Languages
Vietnamese, English
Type
Online
Frequency
One session
Session Time
01 hour
Days
Friday / Monday / Saturday / Sunday / Wednesday / Thursday / Tuesday
Start Time
08:00 / 09:00 / 10:00 / 11:00 / 13:00 / 14:00 / 15:00 / 16:00 / 17:00
Service Description

Contact Ms. Thanh to help you enhance communication efficiency and improve your business's competitiveness. With extensive experience and high expertise, Ms. Thanh (Thanh Bui) - a leading medical interpreter - is committed to providing high-quality interpretation services that meet all your business needs. 


Why choose Ms. Thanh? 

  • Extensive expertise: Graduated with a Master's degree in TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) from the prestigious Victoria University, along with a specialized medical interpretation training certificate recognized by ALTA, Ms. Thanh ensures accurate and fluent communication of specialized information. 
  • Rich practical experience: With over 20 years of teaching and interpreting experience, Ms. Thanh has worked with a diverse range of clients, from multinational companies to non-governmental organizations. 
  • Flexible communication: Ms. Thanh is proficient in both direct and telephone interpretation, ensuring quick and professional responses to all customer needs. 


Ms. Thanh's Qualifications 

2000 – 2004: Graduated with a Bachelor's degree in English Pedagogy from Dalat University 

2010 – 2012: Graduated with a Master's degree in TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) from Victoria University 

Additionally, Ms. Thanh has obtained other professional certifications: 

  • 80-hour medical interpreter training Certificate by ALTA  
  • EF Set English Certificate, C2 proficient  


Ms. Thanh's Experience 

  • 2004 – present: English Instructor at International University 
  • 2000 – 2023: Volunteer interpreter at PSSA 
  • 2022 – present: Interpreter at Peaceful Life Company, where Ms. Thanh has worked as an English-Vietnamese interpreter and translated documents for events, health treatment programs, health policies, training courses, etc. 
  • Since 03/2024, Ms. Thanh has also undertaken freelance English - Vietnamese interpretation work for trade events, conferences, both in-person and online, for companies and individuals in the medical and beauty fields. 


#Ho Chi Minh interpretation #Vietnam interpretation #Recommended Ho Chi Minh interpretation #Ho Chi Minh business interpretation #Vietnam interpretation history #Korean-Vietnamese on-site interpretation #Ho Chi Minh exhibition interpretation #Ho Chi Minh Korean-Vietnamese interpretation #Korean-Vietnamese interpretation #Interpretation expert
Service Target

Ms. Thanh's medical and beauty interpretation services will be particularly useful for the following groups: 


Businesses: 

  • Pharmaceutical companies: Interpretation of documents, conferences, training on pharmaceuticals, clinical trials, product registration. 
  • Hospitals, clinics: Interpretation for foreign patients, international medical seminars, training for medical staff. 
  • Medical device companies: Interpretation of technical documents, user manuals, product introduction conferences. 
  • Spas, beauty salons: Interpretation for foreign customers, documents on beauty services and products. 
  • Medical tourism companies: Interpretation for clients throughout their medical and beauty treatment process in Vietnam. 


Non-governmental organizations: 

  • International health organizations: Support interpretation in health projects, training programs, research. 


Individuals: 

  • Patients: Need interpretation to communicate with doctors and nurses during medical treatment. 
  • Beauty enthusiasts: Need interpretation for consultations on beauty services, understanding product ingredients. 
  • Medical professionals: Need interpretation to participate in international seminars and courses. 


Events and activities: 

  • International medical seminars and conferences: Need simultaneous or consecutive interpretation to ensure accurate information transmission. 
  • New product launch events: Need interpretation to introduce products to international customers. 
  • Training programs: Need interpretation for effective communication between instructors and trainees. 

 


Service Progress

To ensure a smooth and effective direct interpretation session, you can discuss and contact Ms. Thanh at 6ixgo in advance. Below is a suggestion for Ms. Thanh's usual work schedule. Depending on the scale and characteristics of the requested event, Ms. Thanh can adjust accordingly: 


8:00 AM - 8:30 AM: 

  • Arrive at the exhibition venue, complete registration procedures. 
  • Check interpretation equipment (if any). 
  • Familiarize with the working space and equipment placement. 


8:30 AM - 9:00 AM: 

  • Prepare reference materials: list of specialized terms, information about products and services introduced at the exhibition. 
  • Communicate with the organizers to understand the schedule of activities, speakers, and frequently asked questions. 


9:00 AM - 12:00 PM: 

  • Morning interpretation session: Participate in interpreting for presentations, seminars, and interactions with customers. 
  • Break: 15 minutes between interpretation sessions to relax and prepare for the next session. 


12:00 PM - 1:00 PM: 

  • Lunch break near the working area. 

 

1:00 PM - 4:00 PM: 

  • Afternoon interpretation session: Continue interpreting for afternoon activities. 
  • Break: 15 minutes between interpretation sessions. 


4:00 PM - 5:00 PM: 

  • Complete the work, pack up the equipment. 
  • Hand over documents, note important points for the next working session (if any). 

 


Buyer Preparation

When scheduling a session with Ms. Thanh for interpretation services, you should prepare the following information to ensure a smooth and effective process: 


Project Information: 

  • Purpose of the interpretation session: What event do you need interpretation for? (seminar, conference, meeting, product introduction, etc.) 
  • Languages: Besides English, are there any other languages that need interpretation? 
  • Number of participants: How many people will attend the event? 
  • Estimated duration: How long will the interpretation session last? 
  • Location: Where will the interpretation session take place? Are there any special requirements for equipment or workspace? 


Document Information: 

  • Reference materials: Do you have any documents related to the topic of the interpretation session (presentations, previous translations, specialized dictionaries, etc.)? 
  • Specialized terms: Are there any specialized terms that need to be prepared in advance? 
  • Format requirements: In what format do you want the translation to be presented (Word, Excel, PDF, etc.)? 


Special Requirements: 

  • Translation style: Do you want the translation to be formal, friendly, or professional? 
  • Completion time requirements: How soon do you need the translation to be completed? 
  • Confidentiality requirements: Is the information in the documents highly confidential? 


 

Note
  • The above quote does not include moving, hotel, and meal allowances (if traveling to a country or area outside Ho Chi Minh City). 
  • Flexibility: The above schedule is for reference only and can be adjusted according to the specific requirements of each event. 
  • Thorough preparation: Ms. Thanh needs to be well-prepared in terms of specialized knowledge and reference materials to ensure the quality of interpretation. 
  • Equipment: If using interpretation equipment, it should be thoroughly checked before starting work. 
  • Communication: Ms. Thanh should proactively communicate with the organizers and speakers to understand the content and requirements of the session. 
  • Health: Ensure adequate hydration and reasonable rest to maintain a good voice and health throughout the working period. 


Other factors to consider: 

  • Length of presentations: Break times can be adjusted according to the length of each session. 
  • Number of participants: If there are many participants, additional interpretation equipment or support staff may be needed. 
  • Working environment: Ensure the working space is well-lit and quiet so Ms. Thanh can focus on her work. 

 

 


Service Options
2
ThanhInterpreter
ThanhInterpreter
ThanhInterpreter
Phone Verified
Location Verified
Location
Ho Chi Minh Binh Thanh District
Language
English
Vietnamese
Contact Time

06:00 ~ 12:00, 12:00 ~ 18:00, 18:00 ~ 24:00

Professional English Medical interpreter Master degree graduated Victoria University, Australia TESOL

Portfolio

Feedback
5
4
3
2
1
There are feedbacks.
NewestStar Rating