안녕하세요, 저는 지은 (Hồng Phương)입니다. 저는 4년 이상의 경력을 가진 베트남어 교사이자 프리랜서 통역사입니다.
호치민시 외국어 정보 대학교 (HUFLIT)에서 한국학 학사 학위를 우수한 성적으로 졸업하고 TOPIK 5급 자격증을 보유하고 있으며, Fursys Vietnam, Teazen, Black Rouge, Asiana Airlines, LX International, Samsung 등 많은 한국 대기업과 협력한 경험이 있습니다.
저의 교사 및 통역사로서의 여정:
저의 전문적인 베트남어-한국어 통역 서비스는 기업과 개인의 모든 요구를 충족할 수 있습니다:
기업을 위한 통역:
개인을 위한 통역:
보통 저의 하루 이벤트 통역 일정은 오전 9시부터 오후 6시까지 (점심시간 1시간 포함)입니다:
오전 8:00 - 9:00: 이벤트 장소로 이동하고 필요한 물품과 장비를 준비합니다.
오전 9:00 - 10:30: 첫 번째 통역 세션을 진행합니다.
오전 10:30 - 10:45: 휴식 시간, 다음 작업 내용을 준비하기 위해 고객과 논의합니다.
오전 10:45 - 12:00: 두 번째 발표를 통역하거나 고객의 질문과 정보 요청에 답변합니다.
오후 12:00 - 1:00: 근처에서 점심을 먹고 휴식을 취합니다.
오후 1:00 - 2:30: 세 번째 회의, 세미나, 발표를 계속 통역합니다.
오후 2:30 - 2:45: 다음 통역 세션을 준비하기 위해 잠시 휴식을 취합니다.
오후 2:45 - 5:00: 네 번째 통역 또는 추가 발표를 진행합니다.
오후 5:00 - 6:00: 통역 세션을 마친 후 중요한 정보를 요약합니다. 고객 또는 관리자와 논의하여 주의해야 할 문제를 확인하고 작업을 요약합니다.
원활하고 효율적인 작업을 위해 홍프엉 선생님과 일정을 잡을 때 다음 정보를 준비해 주시기 바랍니다:
프로젝트에 대해:
자료에 대해:
특별 요구 사항:
이 정보를 충분히 준비해 주시면 홍프엉 선생님이 효과적으로 상담하고 계획을 세워 모든 요구 사항을 충족할 수 있도록 도와드릴 수 있습니다.
원활하고 효율적인 통역 세션을 위해 최소 24시간 전에 저에게 연락하여 일정을 확인해 주시기 바랍니다. 이를 통해 통역 준비를 최적화할 수 있습니다. 또한, 다음 정보를 제공해 주시면 감사하겠습니다:
이벤트 정보:
자료:
발표 자료, 이전 번역본, 전문 용어 사전 등 관련 자료를 충분히 제공해 주시면 번역의 정확성과 전문성을 보장할 수 있습니다.
작업 환경:
통역사가 최상의 집중력을 발휘할 수 있도록 편안하고 조용하며 충분한 조명이 있는 작업 공간을 준비해 주세요.
정보 보안:
민감한 정보가 있는 경우, 적절한 보안 조치를 논의하겠습니다.
결제 절차:
결제 방법에 대해 사전에 논의해 주시고, 이벤트 종료 후 즉시 결제해 주시기 바랍니다.
이벤트가 끝난 후 서비스 품질에 대한 피드백을 제공해 주시면 감사하겠습니다. 이는 저의 서비스 개선에 큰 도움이 됩니다.
저의 통역 서비스를 선택해 주셔서 감사합니다!
찾고 있나요?