
Reliable Korean Translation in Ho Chi Minh City with 13 Years of Experience - PHAM THI HONG GAM
πΈ KOREAN INTERPRETATION SERVICE β PHAM THI HONG GAM (νκ°μ)
π Experience β Over 13 years of experience working at Korean companies in Vietnam. β Specialized in positions: interpreter β translator, production management, business management, human resources β administration, IT comtor... β Previously worked at companies such as: Hansol, Dong Sung FineTec, Samsung Electronics, Jangin Furniture, Arasoft. β Experience interpreting for over 30 events, exhibitions, events & B2B meetings from 2017 to present. β Achieved TOPIK level 5 β high proficiency in Korean.
π§ββοΈ Services Provided
β Direct interpretation Vietnamese β Korean in Ho Chi Minh City or surrounding provinces.
β Accepting diverse interpretation content: business meetings, production, human resources, IT, legal, weddings, events, construction, notarization, tour guiding,...
π Working Area
β Ho Chi Minh City
β Can travel to provinces or other areas (transportation and accommodation expenses supported if far)
β° Working Hours
β Flexible, priority for clients who book 2β3 days in advance
β Available for hourly, half-day, or full-day work.
π΅ Service Pricing
β 1 regular day: 150 USD
β Half day (4 hours): 100 USD
β Travel to provinces or special content: further negotiation, transportation support if needed.
π Please visit 6ixgo for more information and to schedule quickly. Experience professional β proactive β dedicated interpretation service with professional interpreter Pham Thi Hong Gam (νκ°μ)
β Korean businesses operating in Vietnam need to communicate effectively with local personnel and partners. β Vietnamese companies collaborating with Korean partners in production, trade, construction, and technology. β Organizations or units organizing international fairs β exhibitions β events need professional onsite interpreters. β Bilingual Korean β Vietnamese individuals or families need assistance with notarization, wedding ceremonies, medical consultations, and legal advice. β Educational, research, IT, and AI projects with bilingual collaboration require interpreters to understand basic expertise.
π Scheduling and Performing Services Process 1. Schedule on the 6ixgo platform The customer selects the date, time, and payment method directly on the system. 2. Discuss details with staff After scheduling, the staff will contact to confirm: ββ Date and time, specific location ββ Type of interpretation (meeting, seminar, notarization, wedding, etc.) ββ Area of expertise (manufacturing, legal, commercial, medical,...) ββ Related costs if any (travel surcharge, overtime...) 3. Finalize schedule & prepare content in advance If the customer has documents, industry-specific keywords β please send them early to prepare thoroughly for the interpretation session. 4. Conduct interpretation on time The interpreter arrives on time, works seriously β professionally β flexibly throughout the session.
Basic information before the interpretation session ββ Date, time, specific location ββ Main content to be interpreted (meeting, seminar, signing, notarization,...) ββ Area of expertise (manufacturing, legal, commerce, education, health,...) Related documents (if any) ββ Presentation file, contract, product list, discussion content,... ββ Send at least 2 days in advance for the interpreter to prepare specialized vocabulary Contact person at the workplace ββ Provide phone number/Zalo or the person in charge on-site for easy communication and coordination Basic working conditions ββ Suitable seating, position close to the speaker (in case direct listening is needed) ββ If it is an event/conference, a separate mic or headphones need to be arranged if interpreting silently
β οΈ Note when using the serviceβ Please schedule at least 2-3 days in advance to ensure appropriate time arrangements. β If there are changes regarding time, location, contentβ¦ please notify as soon as possible, β Cases of traveling far, working outside of office hours, or special requests will incur additional fees. β Specialized documents should be sent early to ensure the best preparation regarding vocabulary and context. β Customers are responsible for providing accurate contact information to ensure a smooth working process.
