
호치민에서 13년 경력의 신뢰받는 한국어 통역 서비스 – 홍가은
🌸 DỊCH VỤ PHIÊN DỊCH TIẾNG HÀN – PHẠM THỊ HỒNG GẤM (홍가은)
📌 Kinh nghiệm – Hơn 13 năm kinh nghiệm làm việc tại các công ty Hàn Quốc tại Việt Nam. – Chuyên trách các vị trí: phiên dịch – biên dịch, quản lý sản xuất, quản lý kinh doanh, nhân sự – hành chính, IT comtor... – Đã từng công tác tại các công ty như: Hansol, Dong Sung FineTec, Samsung Electronics, Jangin Furniture, Arasoft. – Kinh nghiệm phiên dịch cho hơn 30 sự kiện, triển lãm, sự kiện & B2B meeting từ 2017 đến nay. – Đạt TOPIK cấp 5 – trình độ tiếng Hàn cao.
🧚♀️ Dịch vụ cung cấp
– Phiên dịch trực tiếp Việt – Hàn tại TP.HCM hoặc các tỉnh lân cận.
– Nhận thông dịch đa dạng các nội dung: họp kinh doanh, sản xuất, nhân sự, IT, pháp lý, lễ cưới, sự kiện, thi công, công chứng, hướng dẫn tour,...
📍 Khu vực làm việc
– TP.HCM
– Có thể đi công tác tỉnh hoặc các khu vực khác (hỗ trợ phí di chuyển và ăn ở nếu xa)
⏰ Thời gian làm việc
– Linh hoạt, ưu tiên khách đặt lịch trước 2–3 ngày
– Nhận làm việc theo giờ, nửa ngày hoặc full ngày.
💵 Báo giá dịch vụ
– 1 ngày thông thường: 150 USD
– Nửa ngày (4 tiếng): 100 USD
→ Đi tỉnh hoặc nội dung đặc biệt: sẽ thỏa thuận thêm, hỗ trợ phí đi lại nếu cần.
📌 Vui lòng truy cập 6ixgo để biết thêm thông tin và đặt lịch nhanh chóng. Trải nghiệm dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp – chủ động – tận tâm cùng thông dịch viên chuyên nghiệp Phạm Thị Hồng Gấm (홍가은)
– Doanh nghiệp Hàn Quốc hoạt động tại Việt Nam cần giao tiếp hiệu quả với nhân sự và đối tác bản địa. – Doanh nghiệp Việt Nam hợp tác với đối tác Hàn Quốc trong sản xuất, thương mại, xây dựng, công nghệ. – Tổ chức, đơn vị tổ chức hội chợ – triển lãm – sự kiện quốc tế, cần phiên dịch onsite chuyên nghiệp. – Cá nhân hoặc gia đình song ngữ Hàn – Việt cần hỗ trợ trong công chứng, lễ cưới, khám bệnh, tư vấn pháp lý. – Dự án giáo dục, nghiên cứu, IT, AI có yếu tố hợp tác song ngữ, yêu cầu người phiên dịch hiểu chuyên môn cơ bản.
🔄 Quy trình đặt lịch và thực hiện dịch vụ 1. Đặt lịch trên nền tảng 6ixgo Khách hàng chọn ngày, giờ, và phương thức thanh toán trực tiếp trên hệ thống. 2. Trao đổi chi tiết với nhân viên Sau khi đặt lịch, nhân viên sẽ liên hệ để xác nhận: – Ngày giờ, địa điểm cụ thể – Loại hình phiên dịch (họp, hội thảo, công chứng, lễ cưới, v.v.) – Lĩnh vực chuyên môn (sản xuất, pháp lý, thương mại, y tế,...) – Các chi phí liên quan nếu có (phụ phí đi tỉnh, overtime...) 3. Chốt lịch & chuẩn bị trước nội dung Nếu khách có tài liệu, từ khóa chuyên ngành → vui lòng gửi sớm để chuẩn bị kỹ càng cho buổi phiên dịch. 4. Thực hiện phiên dịch đúng hẹn Phiên dịch viên có mặt đúng giờ, làm việc nghiêm túc – chuyên nghiệp – linh hoạt suốt buổi.
Thông tin cơ bản trước buổi phiên dịch – Ngày, giờ, địa điểm cụ thể – Nội dung chính cần thông dịch (cuộc họp, hội thảo, ký kết, công chứng,...) – Lĩnh vực chuyên môn (sản xuất, pháp lý, thương mại, giáo dục, y tế,...) Tài liệu liên quan (nếu có) – File thuyết trình, hợp đồng, danh sách sản phẩm, nội dung trao đổi,... → Gửi trước ít nhất 2 ngày để phiên dịch viên chuẩn bị từ vựng chuyên ngành Người liên hệ tại địa điểm làm việc – Cung cấp số điện thoại/Zalo hoặc người phụ trách tại chỗ để tiện trao đổi, phối hợp Điều kiện làm việc cơ bản – Chỗ ngồi phù hợp, vị trí gần người nói (trong trường hợp cần nghe trực tiếp) – Nếu là sự kiện/hội nghị, cần bố trí mic riêng hoặc tai nghe nếu phiên dịch thầm
⚠️ Lưu ý khi sử dụng dịch vụ – Vui lòng đặt lịch trước ít nhất 2-3 ngày để đảm bảo sắp xếp thời gian phù hợp. – Nếu có thay đổi về thời gian, địa điểm, nội dung… cần thông báo sớm nhất có thể, – Các trường hợp đi tỉnh xa, làm ngoài giờ hành chính, hoặc yêu cầu đặc biệt sẽ được tính thêm phụ phí. – Tài liệu chuyên môn nên gửi sớm để đảm bảo chuẩn bị tốt nhất về từ vựng, ngữ cảnh. – Khách hàng chịu trách nhiệm cung cấp thông tin liên hệ chính xác để đảm bảo quá trình làm việc diễn ra suôn sẻ.

Bạn đang tìm
Thông dịch tiếng Hàn?